Джафар Джабарлы
АЛМАС
Copyright
– Язычы, 1979
Данный текст не может быть использован в
коммерческих целях, кроме как с согласия владельца авторских прав.
ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА:
А л м а с-х а н у м — учительница, 18
лет.
Н а з-Х а н у м — ее мать, 42 лет.
Ф у а д — жених Алмас, 22 лет.
Т е м и р т а ш — доктор, 32 лет.
Д ж а м а л — учитель, друг Фуада, 22
лет.
М и р з а-С а м е н д а р —
заведующий школой, 43 лет.
Б а р а т и Г ю л ь в е р д ы —
комсомольцы.
А л л а в е р д ы — старик
крестьянин.
С ю р ь м а — девочка, ученица, 10
лет.
А в т и л ь — крестьянин-бедняк, 40
лет.
Я х ш и — крестьянка, 22 лет.
Б а л а-О г л а н — предсельсовета,
39 лет.
Ш а р и ф — секретарь сельсовета, 25
лет.
Г а д ж и-А х м е д — маскирующийся
кулак, 50 лет.
И б а т — подкулачник, деверь Яхши,
30 лет.
Б а л а-Р з а — зажиточный
крестьянин, 43 лет.
Г ю л ь – х а н у м — его жена, 26
лет.
О д ж а к к у л и — крестьянин, 65
лет.
К е р б а л а й-Ф а т м а н с а —
повивальная бабка, 65 лет.
П р о к у р о р.
Ч л е н ы к о м и с с и и.
Крестьяне, крестьянки, молодежь,
дети.
Действие происходит в отдаленной деревне Азербайджана.
АКТ ПЕРВЫЙ
КАРТИНА 1-я
Школа. Задняя стена остеклена. За ней видны улица, дома,
мечеть и минарет. По улице идут деревенский мулла и его приверженцы-старики,
несущие на плечах гроб; поют молитвы.
Голос. О боже милосердный, создавший человека и
пославший ему коран, знающий все, сотворивший луну и солнце, — пожалей и
помилуй нас!
Остальные. О боже великий! Ничего не происходит
помимо воли и желания твоего. Пожалей и помилуй нас!
Спускаются по склону.
В школе перед окном
собрались дети, они поют веселую песню. Алмас входит в комнату,
ведя за собой женщину в чадре.
Алмас. Здравствуйте, дети!
Дети. Здравствуйте, учительница!
Сюрьма. А мы хотели уже расходиться.
Все окружают Алмас.
Алмас. В ряды стройся!..
Дети становятся в ряды.
Пойте громче, чтоб вас все слышали. Ваши голоса
должны заглушать похоронное пение муллы. Поняли! Ну, быстро! Начинайте!..
Дети поют пионерский марш.
Яхши. Детям весело, а у меня сердце рвется на части!..
Уже темнеет. Алмас-ханум, я пойду. Отпусти меня. Песней горе свое вспугнула —
плакать хочется.
Алмас. По мужу своему скучаешь?.. Правда, Яхши,
что он кого-то убил?
Яхши. Жену своего брата. Убил-то сам брат, а он
только взял убийство на себя.
Алмас. А давно он в тюрьме?
Яхши. Полтора года.
Алмас. Полтора года? Теперь понятно, почему ты
так скучаешь.
Яхши. Сегодня или завтра он вернется — деверь поехал
за ним. Но я не хочу возвращения своего мужа.
Алмас. Как не хочешь? А если не хочешь, зачем же
остаешься в его доме?
Яхши. А что же делать?
Алмас. Уйди.
Яхши. Разве можно так? И бог — один, и муж —
один.
Алмас. Ты ведь лжешь. Я по твоим глазам вижу,
что ты кого-то любишь. И когда поешь про любовь, слезы из глаз ручьями текут.
Яхши. Ради бога, Алмас, не тревожь мое горе!
Опять заплачу...
Алмас. Слушай, Яхши, шутка — шуткой, а ты ее в
правду превращаешь... Слезы опять потекли.
Яхши. Ах, Алмас-ханум, тоска точит сердце мое.
Был у моего отца подпасок, молодой, красивый. Каждый день тайком мы с ним
встречались и полюбили друг друга крепко, на всю жизнь... но нас разлучили.
Бросили меня в огонь. Видно судьба моя такая.
Алмас. Как говорил Карам — певец любви:
«Глаза слезой залиты,
А сердце полно горем.
И если моря превратишь в чернила,
А все леса — в перья,
То все ж писцам не описать моей тоски о
милом...»
Яхши. Алмас, возьми вот этот коран. Стань лицом
к Мекке и клянись богом, что меня не выдашь. Я тебе всю правду расскажу.
Алмас. Что ты, Яхши! Какой там коран, какой там
бог! Я без корана твоей тайны никому не открою.
Яхши. Ты читать умеешь. На вот, прочти! (Вынимает
из кармана бумажку и передает ей, а сама вытирает глаза кончиком чадры.)
Алмас (читает с возрастающим волнением и
вдруг в ужасе вскакивает с места). Яхши, этого не может быть! Это что
такое?!
Яхши. Сюда приходил доктор, тайком от деверя я пошла
к нему. Он дал мне эту бумагу... Ради бога, Алмас, знай только ты да единый
бог!
Алмас. Яхши, как же это случилось? Ведь твой муж
полтора года в тюрьме, а ты... ты беременна!
Яхши. Алмас, я скоро умру.
Алмас. Мы найдем выход, Яхши, надо быть смелой в
жизни. Ничего.
Яхши. Нет, я скоро умру. Я убью себя...
А л м а с. Ты с ума сошла! Зачем умирать? Яхши,
родная, мы еще поживем с тобой. Разведись с мужем, а я тебя запишу в колхоз
«Зарница». Научишься работать на машине, будешь шить, будет у тебя свой
заработок, будешь свободной, грамотной и еще выйдешь замуж за кого хочешь.
Вот вечером на свадьбе я буду женщинам рассказывать о новой, свободной жизни.
Приходи слушать. Все поймешь...
Яхши. Если бы я не боялась, я бы ушла от мужа и
записалась в эту «Зарницу».,. Но меня убьют!
Алмас. Кто?
Яхши. Деверь... Он двух уже убил.
Алмас. Тогда у тебя всегда будет с одной стороны
стена, а с другой — нож.
Яхши. Что же я могу сделать?.. Только плакать.
Алмас. Слезы ни к чему не приведут. Бороться
надо.
Яхши. Я ходила к мулле Субхану, говорила ему,
что хочу разводиться. Он говорит, что мне ничего не полага ется. Я говорила
ему, что все имущество я своим трудом накопила. «Все равно, — говорит, — шариат
женщине ничего не дает. Все принадлежит мужчине».
Алмас. Ты только разведись. А там в суд подадим.
Яхши. Мулла Субхан и на развод не согласился. Говорит:
«Право мужа. Если не захочет — не даст развода. Мужчина имеет право, а женщина
— нет»... Вернулась я домой и до самого утра плакала.
Алмас. Да ты пойми, что эти цепи слезами не разорвешь.
Их надо грызть и силой рвать!
Яхши. Кто-то идет. А я сижу здесь и плачу...
Боже, прости меня! О творец корана, только на тебя я надеюсь!.. Прощай, девушка!
В это время слышен шум во дворе.
Голос. Только скорей, пожалуйста! Не задерживайте!
Джамал. Сейчас, сейчас!..
Наз-Ханум (вбегая в комнату). Яхши!
Яхши!.. Приехал деверь и ищет тебя по всем домам!
Алмас. На. (Дает Яхши бумагу.)
Яхши (испуганно). Приехали?.. Ой!.. (Бросается
к дверям).
Входят Барат, Автиль и Джамал.
Яхши, увидев их, останавливается и как прикованная со стоном прислоняется к
стене.
Яхши. Барат!..
Одно мгновение оба смотрят друг на друга, затем Яхши, как бы
очнувшись, приходит в себя и быстро выбегает из комнаты. Барат—за ней.
Джамал (входя) А!.. Алмас-ханум, вы дома?
Алмас. Джамал, это вы? Куда собираетесь?
Джамал. Уезжаю.
Алмас. Куда?
Джамал. В город.
Алмас (растерянно, с волнением). Яхши
ушла? Хорошо. Иди, иди... Вы говорите — в город?., Яхши, постой-ка!.. (Выбегает
из комнаты). Яхши, Яхши, постой на минутку!.. (Спустя немного времени
возвращается). Ушла.
Джамал. Вы, кажется, чем-то взволнованы?
Алмас. Нет, нет...
Джамал. Что случилось?
Алмас. Ничего не случилось.
Джамал. Может быть, вы недовольны моим приходом?
Алмас. Да что вы, Джамал?
Автиль закуривает трубку.
Алмас. Почему же вы в город едете?
Джамал. Соскучился, Алмас. Да и вам советую.
Быстрее собирайтесь, Алмас, и прямо в город. Культурный человек тут долго жить
не может.
Автиль. По-вашему, здесь могут только пастухи
жить?
Джамал. Тут человека встретить трудно. Я зову
вас ехать со мной, а то потом будете говорить, что я вас бросил и убежал один.
Алмас. Нет, идите, Джамал. Я не поеду.
Джамал. Как, не поедете? Фуад мне сказал, что вы
вместе со мной вернетесь.
Алмас. Здесь поле битвы, и я не хочу, как вы,
дезертировать с фронта.
Джамал. Что вы тут одна сделаете?
Алмас. Я не одна. Со мной работает вся молодежь
деревни. Да и стариков к работе привлечем.
Мирза-Самендар (входит с бумажкой в руках). Да
буду я жертвой закона Магомета! Да буду я жертвой закона Магомета! (После
каждого слова ждет, чтобы Алмас спросила о причине его волнения. Она молчит.
Он говорит с еще большим волнением.) Магомет хорошо знал женщин, что за
дьявольские создания они!
Алмас продолжает молчать.
Правильно говорят: если бы бог верблюду дал
крылья, то ни одна бы крыша в деревне не осталась целой.
Алмас молчит. Мирза-Самендар сердито проходит в другую комнату.
Джамал. Что это с ним?
Алмас. Ничего, не трогайте.
Джамал. И это проводник культуры! Едемте, Алмас.
Вы же одичаете здесь. Что вам в этой деревне делать?
Алмас. Работа найдется. Сегодня шесть человек
сразу в «Зарницу» записались, и все девушки.
Джамал. Что это за «Зарница» такая?
Алмас. «Зарница» — это ткацкая промысловая артель.
Я ее организовала с целью помочь женщине выйти из мрака невежества,
безграмотности и бескультурья. Мы привезли из города ткацкие машины. Вот
видите... (показывает в сторону). Начало сделано, и мой гражданский
долг довести дело до конца.
Джамал. Гражданский долг мы в городе заплатим!
Поймите, Алмас, нельзя же забывать о своей личной жизни. Ведь у вас в городе
жених, Фуад, он ждет вас. Вспомните о нем.
Входит Темирташ.
Темирташ. Алмас ханум, я просмотрел ваш доклад.
Алмас. Все эти предложения я сделаю крестьянскому
сходу.
Джамал (с
подозрением). Алмас-ханум, у вас в комнате мужчина?
Алмас. Вы озадачены? Скажете Фуаду, что вы у его
невесты видели мужчину?
Джамал. Фуад на это может посмотреть серьезней
чем вы думаете.
Алмас. Фуад мне слова не скажет.
Темирташ. Алмас-ханум, по-моему, в вашем докладе
много спорного.
Алмас. Познакомьтесь. (Показывает на
Джамала.) Это друг моего жениха. Был учителем в соседней деревне, а теперь
убегает. А это... (показывает на Темирташа) — мой друг, которого я
больше всех люблю.
Во дворе слышен шум.
Голос. Да куда ж он пропал! Не ночевать же нам
здесь! На поезд опоздаем.
Джамал. Сейчас, сейчас!.. Прощайте! (Двусмысленно).
Не скучайте...
Алмас. Передайте привет Фуаду.
Джамал. С удовольствием передам,
что вы здесь не скучаете. (Уходит.)
Темирташ. Он теперь
Фуаду понаскажет всякой ерунды.
Алмас. Вы Фуада не знаете. Он на такие мелочи и
внимания не обратит. Ничего в мире не поссорит нас. Он меня сильно любит.
Темирташ. А вы его?
Алмас. А я еще сильнее. Если я когда-нубудь потеряю
его любовь, то я потеряю весь свет.
Темирташ. Счастливец он!.. Ну, прощайте!
Алмас. Вы уходите, доктор? Так скоро?
Темирташ. Завтра должен быть в городе. Вот моя
фотокарточка. Я надписал вам ее на память. (Кладет на стол.)
Входит Мирза-Самендар.
Мирза-Самендар (сердито). Да буду я
жертвой закона Магомета! Знал он своих людей, знал, Магомет, что за создания
такие — женщины. Не дай бог и врагам во власть женщины попасть! (После
каждого слова ждет, чтобы Алмас ответила ему. Алмас молчит. Наконец он
обращается прямо к ней.) Я хочу знать, кто здесь заведующий? Ты или я? А?
Алмас. Вы.
Мирза-Самендар. А почему же из Наркомпроса
присылается бумага на твое имя? А?
Алмас. А потому что, когда вас не было, бумагу
относительно пианино послала я.
Мирза-Самендар. Заведующий остался в стороне, а
разные люди пишут бумаги от своего имени и получают ответы на свое имя.
Алмас. Мирза-Самендар, ведь дело не в имени.
Мирза-Самендар. Да буду я жертвой закона
Магомета... Слушай, сестрица, мамаша, что ты здесь в школе творишь? А? Совпроф
уходит — козмолоко приходит. Агитпроп уходит — колхозцентр приходит. Превратила
школу в женскую баню. Каждый день собираешь сюда целую стаю женщин и без конца
болтаешь с ними.
Алмас. Мирза-Самендар, разве это плохо? Вы
должны мне помогать, а не браниться.
Мирза-Самендар. Матушка, сестрица! Сегодня же
убери отсюда все эти машины! Заведующий я или нет? Распоряжается в школе кто? Я
или нет? Сейчас же эти машины убрать, и больше ничего!
Алмас. Но куда же поставить их? Я написала докладную
записку о предоставлении нам и мечети и сада Гаджи-Ахмеда для нашей артели. Это
же я буду предлагать сходу крестьян. Сельсовет и ячейка поддержат. Как только
утвердят, сейчас же уберем машины.
Мирза-Самандар. Ах, да буду я жертвой закона
Магомета! До моего возвращения убери все машины из школы, и никаких разговоров!
(Уходит, ворча.)
Темирташ. Алмас, ваши предложения — целая
революция. Для проведения их вам нужна целая армия.
Алмас. Армия есть. Вот смотрите... Четырнадцать
человек, и здесь шесть. Сегодня записались. А четыре еще в проекте. Со своими
мужьями переговоры ведут. Это только женщины. Мужчин еще больше.
Темирташ. Боюсь — все крестьяне взбунтуются
против вас, и поднимется такой тарарам, что камни полетят в вашу голову.
Алмас. Ничего не будет. Революция требует смелости.
А как у вас, через два часа по столовой ложке, революцию не сделаешь. У нас
много сторонников. Вот смотрите: Автиль, Гюльверды, Барат, Шариф,
предсель-совета Бала-Оглан.
Темирташ. Да, но нельзя все эти предложения
вносить сразу. Крестьяне поднимут шум.
Алмас. Крестьяне все наши предложения с радостью
примут.
Голос Мирзы-Самендара (во дворе). Да буду
я жертвой закона Магомета!
Алмас и Темирташ уходят. Возвращается Джамал, за ним идет Мирза-Самендар.
Джамал. Алмас-ханум, Алмас-ханум! (Заметив
Мирзу-Самендара). Я хочу видеть Алмас-ханум.
Мирза-Самендар. А черт ее знает, где она
шатается!
Джамал (показывая на карточку, оставленную на
столе). Вы этого человека знаете?
Мирза-Самендар. Их здесь не один и не два. Всех
не упомнишь. Если бы я знал адрес ее жениха, я бы ему кое-что написал. (Выходит
из комнаты.)
Джамал. Давно эта карточка здесь? (Смотрит в
сторону Мирзы-Самендера, но заметив его отсутствие, берет карточку, кладет в
карман и быстро уходит).
Через некоторое время входят Наз-Ханум и Алмас.
Алмас. Мама, мне показалось, что кто-то вышел из
нашей комнаты.
Наз-Ханум. Нет, дочка. Я не заметила. А все
может быть. Боюсь я, доченька, за тебя. По ночам от страха глаз не смыкаю. В
деревне, в какой дом ни придешь, к какому столу ни подойдешь, только о тебе и
говорят. Спорят без конца. Одни говорят, что ты женщин портишь, друпие говорят
— мужчин!
Алмас. Мама, они еще не
понимают, что я для их же пользы работаю.
Наз-Ханум. Дочка, милая, сжалься надо мной! Ты
одна у меня. Не вмешивайся в чужие дела. Ты только учи детей и молись богу, как
Мирза-Самендар. Против этого никто ничего не говорит.
Алмас. Мама, чего ты боишься?
Наз-Ханум. Дочка, боюсь — подкапываться под тебя
будут. Снимут со службы. Я боюсь за тебя. Говорят, в прошлом году сюда
приезжал агроном, и не знаю, что он говорил, только в одну ночь он бесследно
пропал, и до сих пор даже трупа его не нашли.
Алмас. Ты, мама, не бойся. Ведь это же наша деревня,
наши крестьяне, чего же тебе бояться? Ты подожди, я им объясню все, и они
поймут, что пора жить и работать по-новому, и все они аплодировать нам будут.
Шариф (входит, улыбаясь). А, Алмас-ханум!
Скоро люди на свадьбу будут собираться. Вы будьте готовы.
Алмас. Я готова.
Наз-Ханум. Сынок мой, я боюсь, как бы мою дочку
не обидели там.
Шариф. Вы, мамаша, не беспокойтесь. Я ведь тоже
там буду и всех, в случае неприятностей, фактологически и документологически
успокою.
Наз-Ханум. Царство небесное отцу твоему.
Алмас. По-моему, мы делаем ошибку, идя на
свадьбу.
Шариф. К крестьянам нужно подходить с приемом. И
надо найти этот прием. Раз нашел — все кончено. А если не пойдете, несмотря на
приглашение, сильно обидятся, и может получиться разрыв с крестьянами.
Во дворе поднимается шум. Бала-Рза, крестьянин среднего возраста,
тащит за руку женщину и, громко ругаясь, вводит в комнату.
Бала-Рза. Мирза-Самендар... Иди, негодница!.. Мирза-Самендар...
Шариф. Что случилось, Кербалай-Бала-Рза?
Бала-Рза (не
отвечая прямо). Иди, говорю тебе. Посмотрим, в каком законе это написано!
Мирза-Самендар входит.
Мирза-Самендар. Кто меня спрашивает?
Бала-Рза. Я зову. Я! Я хочу знать, для чего вас
в эту деревню послали? А?!
Мирза-Самендар. Учить детей.
Бала-Рза. Очень хорошо! А в другие дела вы должны
вмешиваться?
Мирза-Самендар. Нет.
Бала-Рза. Хорошо. А в каком это законе написано,
чтобы муж не был колхозом, а жена была бы колхозом? А?.. Не визжи, собачья
дочь! Я твою башку оторву и сушить повешу!
Мирза-Самендар. Кербалай-Бала-Рза, ей-богу, я в
этом деле не замешан.
Бала-Рза, Говори, дочь мыши, кто тебя записал?
Гюль-Ханум (показывая на Алмас). Вот она
записала. Говорила, что ситец раздавать будут.
Бала-Рза. Кто это сказал, пусть будет проклят
вместе со своим ситцем, матерью и со всеми родными!
Шариф. Кербалай-Бала-Рза, успокойся. Я тебе
сейчас все дело фактологически и документологически разъясню.
Бала-Рза. Нет. Пускай
она мне скажет, по какому закону она жену без разрешения мужа колхозом сделала?
Алмас. Дядя Бала-Рза, я твою жену не на плохое
дело переманила. Ты хорошенько подумай. Она и учиться будет, и зарабатывать
будет.
Бала-Рза. Возьми этот заработок и подавись им!
Наз-Ханум. Кербалай-Бала-Рза, ради бога, не
сердись на мою дочь!
Мирза-Самендар. А пускай твоя дочка всюду не
лезет.
Бала-Рза. Смотри, переманившему мою жену я язык
отрежу!
Ибат (входит с резким криком). Зарывайте
папаху в песок и носите, как женщины, косынки! Это собачье отродье здесь было?
А л м а с. Какое «собачье отродье»?
Ибат. Клянусь Магометом, когда
я разгорячусь, я и отца родного могу убить!..
Алмас. Вам что от меня нужно?
Наз-Ханум. Дочка, ради бога, пойди в комнату. Он
какой-то... такой...
Ибат. Жена моего брата здесь была или нет? Отвечайте!
Клянусь пророком, если мне кровь в голову ударит, убью ее, как собаку!
Алмас. Вам лучше ее спросить, где она была.
Ибат. Я у вас спрашиваю, она
здесь была или нет?
Алмас. Я не знаю.
Шариф. Ибат, дорогой, ты успокойся, я все дело
фактологически и документологически расследую и тебе расскажу.
Бала-Рза. Вычеркивай ее из колхоза сейчас же!
Вычеркивай, тебе говорю!
Алмас. Вы ее не имеете права вычеркивать.
Бала-Рза. Не толкай меня на убийство! Зачеркивай,
говорю тебе!
Наз-Ханум. Зачеркнет, милый, зачеркнет... Сейчас
зачеркнет.
Бала-Рза и Гюль-Ханум уходят.
Ибат. Клянусь пророком, клянусь Меккой, если
узнаю, что она была здесь, на куски ее разрублю!.. Или папаха моя будет не
папахой, а женской косынкой! (Уходит).
Мирза-Самендар. Когда говоришь, сидя спокойно,
— люди не сердятся. Зачем вам вмешиваться в чужие дела и портить с крестьянами
отношения? Пропади они пропадом! Берите пример с меня. Пишите им письма и
заявления, берите с них за это сыр и масло и ешьте за упокой их душ. И все.
Точка.
Алмас (внимательно слушает Мирзу-Самендара, а
потом подходит к нему, смотрит на него и говорит). Тьфу!.. Мразь!..
АКТ ВТОРОЙ
КАРТИНА 2-я
Сад. Свадьба. Много народа. Музыка. Танцы. Пьют вино. Жарят шашлык. Шум. Среди
гостей А л м а с в кругу молодежи.
Гаджи-Ахмед. Нужно разобраться в сути дела.
Посмотрим, что за шутка — колхоз ли, артель ли? Принудительно или добровольно?
Так или не так?
Ибат. Хоть бы слово промолвила! Но она такая
хитрая, что и губами не пошевелила.
Гаджи-Ахмед. Не надо торопиться. Рано или поздно
раскусим. Узнаем, что за птица. А может быть, уж и не такая страшная. А нет —
так найдем выход. Так или не так?
Бала-Рза. Нет, Гаджи. Я эту девушку достаточно
уже раскусил.
И б а т. А мулла Субхан не придет?
Г а д ж и-А х м е д. Нет. Пусть он лучше не
приходит. А то все дело испортит.
Оджаккули (подходит). Говорят, что дочь
ханум Наз сегодня будет доказывать, что бога нет.
И б а т. Знаете, что она говорит? Что ни бога,
ни пророка нет. Женщин она требует загнать в один сарай, а мужчин — в другой.
И чтобы ни один мужчина не имел права хотя бы пальцем тронуть свою жену. Все
чтобы вместе сеяли и вместе спали. Понимаешь? До сих пор, говорит, женщины
подчинялись мужчинам, а теперь мужчины должны женщинам подчиняться. Понимаешь?
Оджаккули. Значит, и в бога не велит верить?