Самед Вургун

ВАГИФ

ДРАМАТИЧЕСКАЯ ХРОНИКА XVIII СТОЛЕТИЯ

В трех действиях, одиннадцати картинах

 

Coryright – Самед Вургун, в двух томах. Госиздательство художественной литературы Москва, 1958

 

Copyright – Перевод на русский язык. Азернешр, 1976

 

                                                                                        Перевод – А. Адалис.

 

 

                     ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА

 

В а г и ф   (Молла Панах) — поэт.

Х у р а м а н — его жена.

А л и б е и — сын Вагифа от первого брака.

Г ю л ь н а р — жена Алибея.

А м и н а — мать Гюльнар.

В и д а д и — поэт.

Т у к е з б а н — его жена.

И б р а г и м - хан — карабахский хан.

Ш е й х  А л и — придворный духовник карабахского хана.

Ш у т  при дворе карабахского хана.

М а г о м е д   К а д ж а р — шах Ирана.

В и з и р ь шаха.

Т е л о х р а н и т е л ь  Каджара.

С т р а ж.

Т а м а р а  — грузинка.

Ш а л и к о — грузин.

Б р а т  Шалико.

Э л ь д а р — предводитель повстанцев.

А р ш а к     гачаг (повстанец)

Т е и м у р —  гачаг (повстанец).

М у с а ,   курд — гачаг (повстанец)           

И л ь я с.

П е в е ц.

С в а х а.

А х м е д   к и ш и  — гачаг (повстанец)  

К у  р б а н   к и ш и — гачаг (повстанец).

М е ш а д и   к и ш и  — гачаг (повстанец)

С т а р а я    к р е с т ь я н к а.

С т а р и к    к р е с т ь я н и н.

М у р а д   — чабан 

К а с у м   — чабан  

К р е с т ь я н е,   в о и н ы    К а д ж а р а,   п о л к о в о д е ц,    г а ч а ги.

х а н с к а я    с в и т а,    ш а х с к а я    с в и т а,    д у х о в н ы е    л и ц а

 

Место действия — Карабахское ханство в Азербайджане XVIII века

 

 

              

               ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ

              

              

 

 

 

               КАРТИНА  ПЕРВАЯ

 

Домик и сад в зеленеющей горной долине.

                       

                        В и д а д и

 

О боже, тяжело живется людям!

Ты видишь, каково живется людям!

Вероучений много — в чем их смысл?

Где  истина?  Откройся,  боже,  людям!

Как различить добро и зло, о боже!

Слепые,  зрячими  когда  мы  будем?

Дай свет очам! Со злыми будь построже!

Когда мы наконец жить мирно будем?

Средь войн кровавых сердце жаждет мира, —

Но темное кругом бушует море...

Не человек ли драгоценность мира?

Венец творенья — он лежит в позоре!

Не позволяй  ему в грязи влачиться!

О боже, помоги добру учиться,

Добро привычкой человека сделай,

Вселенная пусть в рай преобразится!..

 

Т у к е з б а н

 

Опять за намазом[1] слагаешь стихи, Видади?

 

В и д а д и

Зачем упрекаешь и ранишь меня?

 

 

Т у к е з б а н

Видади!

Прости... не сердись! Я твой каждый поступок

люблю,

Я каждое слово твое — без уступок — люблю!

Наш бедный очаг, о, пускай он и беден и хрупок,

Наш домик простой, где гостей не бывает,

люблю, —

Приходишь домой — и весна для  меня

расцветает!

Здесь лет уже тридцать любовь обитает...

Люблю!

 

В и д а д и

 

Подруга... Старуха... Эх, юная вечно душа!

Присядем... Подышим... По-прежнему ты

хороша...

Душа твоя — свежая вечно листва, Тукезбан!

Там сны моей юности свили гнездо, Тукезбан!

Печаль забываю, с тобой облегченно дыша!

 

Т у к е з б а н

 

Творец да не взыщет за это сторицею с нас!

Должницей твоей да пребуду всегда и сейчас!

 

В и д а д и

 

Душа Тукезбан! Меньше спутников стало у нас...

Я сердцем слабею, гнетут меня горе и страх,

С тех пор как Вагиф, собеседник мой, скрылся

из глаз,

С тех пор как Вагиф из Казаха ушел в

Карабах...

Не слышно о нем... Как пустынно и скучно

вокруг!

Где мой собеседник, где сердца и разума друг?

 

Т у к е з б а н

 

Старик, не грусти, разреши поговорку сказать:

«Кто узел завяжет, сумеет его развязать».

 

Стук в дверь.

 

В и д а д и

Войдите!

 

Входят двое послов.

 

П е р в ы й    п о с о л

Скажите, не вы ли поэт Видади?

 

В и д а д и

 

Да. Что вам угодно?

 

П е р в ы й    п о с о л

Мы прибыли к вам из Гянджи.

 

Т у к е з б а н

 

О, милости просим!

 

В и д а д и

 

Войдите!  Ваш путь — позади:

Здесь будьте как дома. Пожалуйте в дружеский

дом!

Посланником   неба   является   гость...

 

П о с л ы

 

Что ж, войдем.

 

Усаживаются. Тукезбан кипятит на очаге чай в чугунном кувшине.

 

В и д а д и

 

Так... Откуда вы родом, позвольте узнать.

Как позволите вас называть?

 

П е р в ы й    п о с о л

 

Мы люди Джавад-хана, поэт!

Добрые вести есть.

 

В и д а д и

От Вагифа?

 

П е р в ы й    п о с о л

Нет.

В Карабахе Вагиф,—

Вам известно, как путь далек.

 

В и д а д и

 

Путь далек... И печаль велика...

Все мне чудится дальнего друга призыв...

Слушаю, говорите пока.

 

П е р в ы й     п о с о л

 

Поэта, вам равного, наши не знают места, —

Стихи ваши передаются из уст в уста...

Молим творца, чтобы вас он не отнял у нас:

Слишком богатым подарком не счел бы для

нас...

 

                       В и д а д и

 

Нет, замолчи! Дар поэзии в нашей стране

Принадлежал  дорогому  Вагифу,  не  мне!

Как поживает он в той — за горами — стране?

Сгорбился я, вся душа от разлуки в огне!

 

П е р в ы й    п о с о л

    (перебивая)

 

Хан поручил  нам  приветствовать вас.

Он приглашает вас, просит приехать сейчас.

Будучи тонким  стихов знатоком...

 

В и д а д и

Что?

 

П е р в ы й    п о с о л

 

Наказ:

Хан говорит: «Пусть приедет сюда Видади,

Пусть возвеличится здесь навсегда Видади, —

Тонет в листве изумрудной узорный айван

Дома того, где года проведет Видади!

Сладкая будет еда Видади,

Станет безмерно богат без труда Видади!

Пусть говорят, что у хана Джавада живя,

Пошлых забот не знавал никогда Видади.

В ханском дворце не коснется нужда Видади!»

Вас приглашает к себе хан Джавад, Видади!

 

В и д а д и

 

Сын  мой!  Свободным рожден Видади.

Взорам приятна родная земля.

Скажут мне, старому: «Не уходи!»

Эти потоки, холмы и поля,

Милые горы сумею ль забыть?  

Утренний воздух, вечерний туман?

Мне уж ни шахом, ни ханом не быть,

Если приеду — обманется хан.

 

П е р в ы й    п о с о л

 

Друг мой! Упустите счастье из рук,

Счастье, удачу упустите, друг!

Случай — крылатая птица, поэт!

Выпустишь райскую птичку —  и нет.

 

В и д а д и

 

Болен  я,  немощен стал,  — передай,

Песни слагать я устал, — передай;

Плохо, скажи ты, родятся слова;

Музыка больше не та, — передай.

В путь караван собирается мой,

Стар я, пора каравану домой.

 

П е р в ы й     п о с о л

 

Итак, будет хану передан отказ.

Не ждали такого ответа от вас...

О друг мой, упустите счастье из рук!

Богатство зачем упускаете, друг?

 

В и д а д и

 

Чужое гнездо холодней...

 

В  т о р о й    п о с о л

 

Это вздор!

В и д а д  и

 

Не мне предназначенных дней я не вор!

Отрадно в неведомой хижине мне,

Не надо чужого и лишнего мне!

 

В т о р о й    п о с о л 

(первому послу, тихо)

 

Уйдем — с сумасшедшими знаться — беда!

Безумна его голова, хоть седа.

 

П е р в ы й    п о с о л

 

Действительно! Он смехотворен... Уйдем.

 

В  и д а д и

 

Ночуйте! Приветствует гостя мой дом!

 

П е р в ы й     п о с о л

 

Он тесен: боюсь, мы хозяев стесним.

 

В и д а д и

 

Нет, в сердце просторно гостям дорогим!

П е р в ы й     п о с о л

 

Запомните доброжелателя  речь:

Забудется все, что вы пишете здесь;

Вам славы дороже пустая мечта, —

Похоже, — и слава-то вам не чета!

 

В т о р о й      п о с о л

 

Запомните эти слова навсегда.

 

Послы хотят уйти.

 

В и д а д и

 

Все, что я мог, я вам сказал. Прощайте.

Ошибся тот, кто вас послал... Прощайте!

Мирок дворца — обман, обман пустой...

Ваш мир хваленый слишком мал!.. Прощайте.

Луна и звезды здесь всегда со мной,

Здесь голос ночи я узнал... Прощайте.

Здесь целый мир мне во владенье дан!

От праздных споров я устал. Прощайте!

(Кланяется).

Послы уходят.

 

Т у к е з б а н

 

Эй, Видади! Ну и сказал ты слово!

Ну, право же, как будто я сама

Сказала это от простого сердца!

Нет, приживальщиком супруг мой не был, —

Не укрывался под чужим крылом,

Не жил еще подачкой... И не будет!

Тебе послушен, верен твой язык,

Впредь отвечай, как ты сейчас ответил.

А тот пусть будет обесчестен в мире,

Кто забывает родину свою!

 

В и д а д и

 

Да, Тукезбан. Дворец — очаг беды,

Гора страданий... Вспомни-ка Вагифа!

Он светел был — веселый человек,

Любил  смеяться,  радовался  жизни

И радовал других... Теперь грустит.

Он жалуется на судьбу, он желчен,

И повестью кровавых преступлений

Звучит теперь Вагифа каждый стих...

А что виной? — Дворец!

 

Неслышно появляется  В а г и ф.

 

В а г и ф

(кричит, как простой поселянин)

 

Хозяин! Эй!

Т у к е з б а н

 

О боже мой! То не Вагифа ль голос?

 

В и д а д и

Он! Это он!

 

Вбегает В а г и ф,

 

В а г и ф

О Видади!